Tulli ja tekijänoikeusjärjestöt torjuvat piraattituotteita
Väärennettyjen ja laittomasti valmistettujen tavaroiden kauppaa, kuljetusta ja levitystä yritetään saada kuriin tullin ja Tekijänoikeuden tiedotus- ja valvontakeskuksen TTVK:n yhteistyöllä.
Sopimuksen tarkoittamia piraattituotteita ovat
mm. musiikki- ja elokuvatallenteet sekä
interaktiiviset multimediatuotteet kuten
väärennetyt PlayStation-cd-levyt.
- Väärennettyjen ja laittomasti valmistettujen
tavaroiden kaupan ja levityksen mittasuhteet ovat
Suomessa jo suuret. Sopimuksen tarkoittamien
tuotteiden piratismi aiheuttaa Suomessa
vuosittain lähes puolen miljardin markan tappiot,
arvioidaan TTVK:sta.
Sopijapuolet järjestävät lisäkoulutusta
väärennettyjen tavaroiden tunnistamisen
nopeuttamiseksi.
Samalla lisätään keskinäisen tiedon kulkua.
Tavaraa virtaa etelästä ja idästä
Piraattituotteita tulee virtanaan Suomeen
lähialueelta, etelästä ja idästä. Laiton toiminta on
järjestäytynyttä, ja se liittyy kansainväliseen
rikollisuuteen.
Piraattituotteiden myynti- ja jakelukanavia on
käytetty muidenkin laittomien tavaroiden,
huumeiden ja päihdyttävien aineiden kauppaan ja
levitykseen.
Piraattituotteiden kauppa kukoistaa esimerkiksi
Tallinnan Mustamäen torilla. Siellä väärennetyn
"pleikkarin" hinta on tosin viime aikoina kohonnut:
suomalaisturisti saa pulittaa peli-cd:stä satasen,
kun laillisen version hinta kotona olisi 150-160
markkaa.
Väärennös paljastuu nopeasti
Tullihallituksen ylitarkastaja Anssi Kartila kertoo,
että muutaman väärennetyn videon, äänitteen tai
konsoli-pelin cd:n tuominen matkalta omaan
käyttöön ei ole lain mukaan vielä rikos.
Jos tavaraa tuodaan maahan kaupallisessa
levitystarkoituksessa ja kymmenittäin, se on
rikollista bisnestä.
Musiikki- ja peliväärennösten tunnistaminen on
helppoa, kun sen osaa: äänitteissä ei yleensä ole
alkuperäisen valmistajan tunnusta ja pleikkarissa
cd:n alapuoli ei ole musta kuten pitäisi.
Videoihin tekstit ennätysajassa
Vain parin kolmen kuukauden kuluttua siitä, kun
amerikkalainen elokuva saa Yhdysvalloissa
ensi-iltansa, löytyy Suomenlahden eteläpuolelta
siitä jo videoita, joissa on jo suomenkielinen
teksti.
Virossa löytyy kääntäjiä, jotka tekevät työnsä
halvalla. Jopa Disney-videot dubataan eli
puhutaan suomeksi.
Kun laillinen video tulee aikanaan Suomessa
myyntiin, naapurista saa aivan samalla
suomalaisella tekstillä varustettuja piraatteja.
Tulli ja tekijänoikeusjärjestöt muistuttavat, että
jos suomalainen turisti ostaa vaikkapa
Mustanmäen torilta piraattituotteita, hän tukee
samalla järjestäytynyttä rikollisuutta.
STT-MH
23.12.1999
Kotimaa -sivulle
|